Mittwoch, 4. Mai 2016

Русская азбука в песнях - Russian ABC in songs


Letter number 17 in Latin is Q, but the Russians don't have Q,
there is P - R (looks like our P)

P is for Родина (rodina) - Motherland

There are hundreds of songs about Motherland,
 I've chosen a composition by Dmitri Schostakovych

Родина слышит* (Rodina slyshit) - The Motherland hears* it

(*this word means more feel than hear through the ears)

Lyrics by Yevgeny Dolmatovsky, 1951

Родина слышит, Родина знает,
Где в облаках её сын пролетает.
С дружеской лаской, нежной любовью
Алыми звёздами башен московских,
Башен кремлёвских, смотрит она за тобою,
Смотрит она за тобою.

Родина слышит, Родина знает,
Как нелегко её сын побеждает,
Но не сдаётся, правый и смелый!
Всею судьбою своей ты утверждаешь,
Ты защищаешь мира великое дело,
Мира великое дело!

Родина слышит, Родина знает,
Что её сын на дороге встречает,
Как ты сквозь тучи путь пробиваешь.
Сколько бы чёрная буря ни злилась,
Что б ни случилось, будь непреклонным, товарищ,
Будь непреклонным, товарищ!

*

Motherland hears it, Motherland knows it
Where in the clouds, her son flies.
With friendly affection, tender love
Scarlet stars of towers in Moscow,
Towers of the Kremlin, it looks for you,
It looks after you.

Motherland hears it, Motherland knows it
As her son is not easy to win,
But do not give up, right and courageous!
With all your the destiny you affirm it,
You're defending the great matter of peace,
World great matter!

Motherland hears it, Motherland knows it
What all her son on the road encounters,
How do you punched through the clouds the way.
No matter how many black storm or angry,
What would happen or whether staunch comrade,
Be steadfast, comrade!

*

A typically and very well-knowed Sovyet song,
but I like the beautiful clear melody, mostly when it is sung by childrens voices.

I found my most beloved version from old years at youtube.
In the video someone shows the photos of his old school and classmates from Belaruss. 
Someones memories, lovely and personally...
 I think, they have sund this song often in school days 

*



Posted for Mrs. Nesbitts ABC Wednesday

6 Kommentare:

  1. Delightfully patriotic song, than you for
    sharing it with us,
    Best wishes,
    Di.
    ABCW team.

    AntwortenLöschen
  2. Wunderschõne Lyrics... ich glaube daß wir noch viel lernen kõnnen über die Liebe für daß "Mutterland" von den Russen.

    Herzliche Grüsse und eine schõne abc-tag / - Woche
    ♫ M e l ☺ d y ♫ (abc-w-team)

    AntwortenLöschen
  3. Thank you so much for this beautiful song and the video. Thanks for the translation too.
    Have a great week and weekend.
    Wil,ABCW Team

    AntwortenLöschen
  4. interesting that home is the "motherland"
    ROG, ABCW

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. I thought, "Motherland" is the correct English. Litterally the word rodina comes from родить - rodit' - be born. The word Fatherland they have too: "Otechestvo", comes from отец - otez - father. It's more the patriotic term.

      Löschen

Ich freue mich sehr über Dein Interesse und Deinen Kommentar.

Mit dem Abschicken deines Kommentars akzeptierst du, dass der von dir geschriebene Kommentar und die personenbezogenen Daten, die damit verbunden sind (z.B. Username, E-Mailadresse, verknüpftes Profil auf Google/ Wordpress) an Google-Server übermittelt werden. Mehr Informationen dazu erhältst du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.