Назначь мне свиданье на этом свете.
Назначь мне свиданье в двадцатом столетье.
Мне трудно дышать без твоей любви.
Вспомни меня, оглянись, позови!
Назначь мне свиданье в том городе южном,
Где ветры гоняли по взгорьям окружным,
Где море пленяло волной семицветной,
Где сердце не знало любви безответной.
Ты вспомни о первом свидании тайном,
Когда мы бродили вдвоем по окраинам,
Меж домиков тесных, по улочкам узким,
Где нам отвечали с акцентом нерусским.
Пейзажи и впрямь были бедны и жалки,
Но вспомни, что даже на мусорной свалке
Жестянки и склянки сверканьем алмазным,
Казалось, мечтали о чем-то прекрасном.
Тропинка все выше кружила над бездной…
Ты помнишь ли тот поцелуй поднебесный?..
Числа я не знаю, но с этого дня
Ты светом и воздухом стал для меня.
Пусть годы умчатся в круженье обратном
И встретимся мы в переулке Гранатном…
Назначь мне свиданье у нас на земле,
В твоем потаенном сердечном тепле.
Друг другу навстречу по-прежнему выйдем,
Пока еще слышим,
Пока еще видим,
Пока еще дышим,
И я сквозь рыданья
Тебя заклинаю: назначь мне свиданье!
Назначь мне свиданье, хотя б на мгновенье,
На площади людной, под бурей осенней,
Мне трудно дышать, я молю о спасенье…
Хотя бы в последний мой смертный час
Назначь мне свиданье у синих глаз.
Мария Петровых (1908-79)
Gib mir ein Wiedersehn auf dieser Welt./ Gib mir ein Wiedersehn im 20. Jahrhundert./ Das Atmen fällt mir schwer ohne deine Liebe,/ gedenke mein, schau dich um, rufe mich!/ Gíb mir ein Wiedersehn in jener südlichen Stadt,/ wo die Winde über die umliegenden Hügel jagten, / wo das Meer uns verzauberte mit seiner siebenfarbigen Welle,/ wo das Herz eine Liebe ohne Antwort nicht kannte./ Gedenke unseres ersten heimlichen Treffens,/ als wir zu zweit durch die Vorstadt schlenderten,/ an engen Häuschen vorbei, durch schmale Gassen,/ wo man uns antwortete mit einem Akzent, der nicht russisch war./ Die Gegend war ja wirklich arm und kläglich,/ aber erinnere dich, dass selbst auf dem Müllhaufen/ die Blechdosen und Fläschchen mit diamantnem Schimmern/ von etwas Schönem zu träumen schienen./ Der Pfad schwang sich immer höher über dem Abgrund hinauf…/ Gedenkst du des Kusses dort in der Höhe?.../ Ich weiß nicht das Datum, doch von jenem Tage an/ wurdest du mein Licht und meine Luft./ Wenn sich die Jahre doch wieder zurückdrehen wollten/ und wir in der Granat-Gasse einander begegneten…/ Gib mir ein Wiedersehn bei uns auf der Erde,/ in deines Herzens verborgener Wärme.
Gehen wir wie einst einander entgegen,/ solange wir noch hören,/ solange wir noch sehen,/ solange wir noch atmen,/ und unter Schluchzen/ beschwöre ich dich: gib mir ein Wiedersehn!/ Gib mir ein Wiedersehn, wenigstens für einen Augenblick,/ auf dem belebten Platz, unter dem Sturm des Herbstes./ Das Atmen fällt mir schwer, ich flehe um Rettung…/ Wenigstens für meine letzte, für meine letzte Stunde/ gib mir ein Wiedersehn bei deinen lichten Augen.
1956 (dt. von Kay Borowsky)
aus „Russische Lyrik.
Von den Anfängen bis zur Gegenwart“
Reclam-Verlag
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Ich freue mich sehr über Dein Interesse und Deinen Kommentar.
Mit dem Abschicken deines Kommentars akzeptierst du, dass der von dir geschriebene Kommentar und die personenbezogenen Daten, die damit verbunden sind (z.B. Username, E-Mailadresse, verknüpftes Profil auf Google/ Wordpress) an Google-Server übermittelt werden. Mehr Informationen dazu erhältst du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.