Montag, 31. Januar 2022

Min Kära I Det Fria

 

 A Swedish Folk Song

 










 

We all want something more out there, what you fear the most, what you need n’ desire. When you now remember her that went away, Her eyes are filled with small destinies. Listen to your flow you are not ruined. Ruined by destiny those tormenting streams. Have you gathered enough pearls for the day? The day, that day you turned over the leaves. Glinting at the sea you felt it in your gut. Of all the pearls white n' blue on chalk, you turned around again like my beloved one n’ free. Free, oh my free one, we are pretty much the same! Till the day you know, with trembling thoughts. Above your grave a poem shall be told, far too rare, for you alive to hear.

-  lyrics by Sanjin Đumišić -

Shared with Photo Tunes

Sonntag, 30. Januar 2022

Sonntagsmatinee

 

Heute mal wieder ein kleiner Exkurs in die russische Kulturgeschichte.
 
"Der fahrende Händler" - ein Lied mit Text von Iwan Sawwitch Nikitin (1858)
Historische Aufnahme mit Nadezhda Plevizkaya
 
Nach diesem Lied wurde übrigens 1909 der erste russische handcolorierte
 Stummfilm gedreht, im Video einige Szenenbilder daraus.
(evtl. ist der Film selbst gar nicht mehr erhalten)
 
 

 
 Эх, с ярмарки ехал ухарь-купец
Ухарь-купец, удалой молодец.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Ухарь-купец, удалой молодец
 
Он в деревню заехал коней напоить
Думал деревню гульбой удивить.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Думал деревню гульбой удивить.
 
А старая старуха сметлива была
Дочку Маруську с собой увела.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочку Маруську с собой увела.
 
А старый старик своё дело смекнул
Старую старуху он локтем толкнул.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старую старуху он локтем толкнул.
 
Эх, что же тебе надо, старая карга!
Пусть погуляет и дочка моя!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Пусть погуляет и дочка моя!
 
А в той-то деревне погасли огни
Старые, малые спать полегли.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старые, малые спать полегли.
 
А поутру в деревне молва проплыла
Дочка Маруська с купцами была.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочка Маруська с купцами была.
 
А поутру в деревню Маруська пришла
Полный подол серебра принесла.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Полный подол серебра принесла.
 
А в другой-то деревне купец пьет-кутит
А дочка Маруська за люлькой сидит!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
А дочка Маруська за люлькой сидит!
 
Эх, вот тебе дочка, подол серебра:
С купцами гулять – не увидишь добра!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
С купцами гулять – не увидишь добра!
 
*
 
 Ech, ein Kaufmann der kam vom Jahrmarkte her
Fahrender Händler, tolldreister Bursche war er. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya! 
Fahrender Händler, tolldreister Bursche war er. 
 
  Er kam in ein Dorf und tränkte das Pferd.
Und das war ihm doch gleich eine Sause wert.
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Und das war ihm doch gleich eine Sause wert.
 
Die Alte ward keck und putzte sich raus
 Nahm Tochter Maruska mit aus dem Haus. 
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Nahm Tochter Maruska mit aus dem Haus.
 
Und der Alte liesz sich auf einen Handel ein
Knuffte seine Alte in die Seite hinein. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Knuffte seine Alte in die Seite hinein.
 
Ach, was willst du, alte Hex denn besehn
Lass meine Tochter spazieren doch gehen! 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Lass meine Tochter spazieren doch gehen! 
 
 Und in das Dorf zog die Dunkelheit rein
Die Alten, die Kleinen schliefen bald ein. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Die Alten, die Kleinen schliefen bald ein.  
 
 Doch am Morgen im Dorfe ging das Gerücht 
Tochter Maruska kam nach Hause noch nicht.
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Tochter Maruska kam nach Hause noch nicht.
 
 Als endlich sie lenkte heimwärts den Schritt
Bracht sie einen Saum voll Silber sich mit. 
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Bracht sie einen Saum voll Silber sich mit.
 
 In einem andern Dorf sitzt der Kaufmann beim Trank. 
Tochter Maruska sitzt bei der Wiege auf der Bank.
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Tochter Maruska sitzt bei der Wiege auf der Bank.
 
 Ech, deine Tochter mit Silber so schön.
 Mit Händlern poussieren, ja das kann nur schief gehn!
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Mit Händlern poussieren, ja das kann nur schief gehn!
 
(eigene Übersetzung)
 
Эх, с ярмарки ехал ухарь-купец
Ухарь-купец, удалой молодец.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Ухарь-купец, удалой молодец
 
Он в деревню заехал коней напоить
Думал деревню гульбой удивить.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Думал деревню гульбой удивить.
 
А старая старуха сметлива была
Дочку Маруську с собой увела.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочку Маруську с собой увела.
 
А старый старик своё дело смекнул
Старую старуху он локтем толкнул.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старую старуху он локтем толкнул.
 
Эх, что же тебе надо, старая карга!
Пусть погуляет и дочка моя!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Пусть погуляет и дочка моя!
 
А в той-то деревне погасли огни
Старые, малые спать полегли.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старые, малые спать полегли.
 
А поутру в деревне молва проплыла
Дочка Маруська с купцами была.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочка Маруська с купцами была.
 
А поутру в деревню Маруська пришла
Полный подол серебра принесла.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Полный подол серебра принесла.
 
А в другой-то деревне купец пьет-кутит
А дочка Маруська за люлькой сидит!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
А дочка Маруська за люлькой сидит!
 
Эх, вот тебе дочка, подол серебра:
С купцами гулять – не увидишь добра!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
С купцами гулять – не увидишь добра!
https://lyricstranslate.com

Donnerstag, 27. Januar 2022

Spielereien...

 







 
Da ich kaum je das Glück habe,mein Kaff einmal verlassen zu können, 
ist die Zahl der für mich erreichbaren Bäume ziemlich begrenzt 
und so kann ich wohl nur digital "mehr daraus machen" -

 Geteilt mit Mein Freund der Baum, Thursday TreeLove

Mittwoch, 26. Januar 2022

Das Mittwochslied

 

Zum Gedenken an den Kosovo-Krieg
singt die damals 14jährige Lena Katina aus Ruszland (1999)
 
Die Bilder sind schockierend und die NATO sollte sich aus Osteuropa 
und anderen Krisengebieten generell heraus halten.
Segen hat das noch nie gebracht, das wird leider immer wieder vergessen.
Ich habe grosze Angst vor dem, was jetzt wieder bevor steht.
 
Dieses Lied fand ich eher zufällig. 


 In the evening carried over the Danube White flowers, white flowers, white flowers... And my memory asks for a melody From long ago, long ago, long ago... But like a flock of lost birds, Our song's simple words disperse... You're heading into fire, Yugoslavia! Without me! Without me! Without me! For the downpour of lead during that night, For the reason that I'm not by your side, Forgive me my sister, Yugoslavia... For the death during the spring rain For that I never came to your rescue Forgive me my sister, Yugoslavia... Like a confused dark-eyed girl, You stand on the other side. But to reach over to that side I cannot, I cannot, I cannot... In the evening carried over the Danube White flowers, white flowers, white flowers And my memory asks for a melody From long ago, long ago, long ago... For that night during the downpour of lead For that I wasn't there by your side, Forgive me my sister, Yugoslavia... For the death during the spring rain For that I never came to your rescue Forgive me my sister, Yugoslavia...

Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
Но расстаяли птичьими стаями,
Нашей песни простые слова.
Ты уходишь в огонь Югославия!
Без меня! Без меня! Без меня!
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Черноглазой девченкой растеряной
Ты стоишь на другом берегу.
Но добраться до этого берега
Не могу, немогу, не могу.
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Submitted by suncicasuncica on Sun, 18/11/2012 - 12:11
English translation
Align paragraphs

Yugoslavia

Versions: #1#2
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
But the flock of birds got scattered,
our songs are only simple words.
You are walking into the fire, Yugoslavia!
Without me! Without me! Without me!
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
 
Like a black-eyed confused girl
you stand on the other shore.
But to reach that shore
I cannot, I cannot, I cannot.
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
https://lyricstranslate.com
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
Но расстаяли птичьими стаями,
Нашей песни простые слова.
Ты уходишь в огонь Югославия!
Без меня! Без меня! Без меня!
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Черноглазой девченкой растеряной
Ты стоишь на другом берегу.
Но добраться до этого берега
Не могу, немогу, не могу.
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Submitted by suncicasuncica on Sun, 18/11/2012 - 12:11
English translation
Align paragraphs

Yugoslavia

Versions: #1#2
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
But the flock of birds got scattered,
our songs are only simple words.
You are walking into the fire, Yugoslavia!
Without me! Without me! Without me!
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
 
Like a black-eyed confused girl
you stand on the other shore.
But to reach that shore
I cannot, I cannot, I cannot.
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
https://lyricstranslate.com
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
Но расстаяли птичьими стаями,
Нашей песни простые слова.
Ты уходишь в огонь Югославия!
Без меня! Без меня! Без меня!
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Черноглазой девченкой растеряной
Ты стоишь на другом берегу.
Но добраться до этого берега
Не могу, немогу, не могу.
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, Белый цвет, Белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет,Прошлых лет, Прошлых лет...
 
Припев:
За ночь под свинцовым градом,
За то что меня нет рядом
Ты прости, сестра моя - Югославия!
За смерть под дождем весенним,
За то, что не стал спасеньем
Ты прости, сестра моя - Югославия!
 
Submitted by suncicasuncica on Sun, 18/11/2012 - 12:11
English translation
Align paragraphs

Yugoslavia

Versions: #1#2
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
But the flock of birds got scattered,
our songs are only simple words.
You are walking into the fire, Yugoslavia!
Without me! Without me! Without me!
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
 
Like a black-eyed confused girl
you stand on the other shore.
But to reach that shore
I cannot, I cannot, I cannot.
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
https://lyricstranslate.com
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
But the flock of birds got scattered,
our songs are only simple words.
You are walking into the fire, Yugoslavia!
Without me! Without me! Without me!
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
 
Like a black-eyed confused girl
you stand on the other shore.
But to reach that shore
I cannot, I cannot, I cannot.
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
https://lyricstranslate.com
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
But the flock of birds got scattered,
our songs are only simple words.
You are walking into the fire, Yugoslavia!
Without me! Without me! Without me!
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
 
Like a black-eyed confused girl
you stand on the other shore.
But to reach that shore
I cannot, I cannot, I cannot.
Above the evening Danube spreads
white color, white color, white color.
And the memory of a melody asks about
the past year, the past year, the past year.
 
Chorus:
For the night under the leaded hail,
for I was not around
forgive me, my sister - Yugoslavia!
For the death under the spring rain,
for what was not saved
forgive me, my sister - Yugoslavia!
https://lyricstranslate.com

Dienstag, 25. Januar 2022

Narrow gauge railway

 


 It's always a pleasure to watch the shunting maneuvers 
of the narrow gauge railway.
 

 
  They have a few steam locomotives, diesel locomotives and railcars in use.
 



 
 And they have a turntable.
 



 
 Here the diesel locomotive drives onto the turntable and stops. 
 The turntable moves and then the locomotive reverses to another track.
 

Sonntag, 23. Januar 2022

Sonntagsmatinee

 


 "Agnus Dei" "Samidare...五月雨..夏の雨"(summer rain) 
Choreography by Kayoko Sakoh, 
 Music by Ryland Angel and Ed Bennett, 
 Dancers: Kara Rosales &Kayoko Sakoh, Nami Kagami & Jamal Green 
 Lighting : Taizo Nishi / BUKEN 
 Performed at the Kagoshima Kenmin Koryu Center as a part of "Heart to Heart" dance performance in June, 2008.

Samstag, 22. Januar 2022

Ist denn schon Frühling ?

 

Ein paar ganz persönliche Gedanken...  
 


 

 Als ich am 28.12. spazieren ging... begegneten mir hier und da bereits
herausgeworfene Weihnachtsbäume.
Das kann nun jeder halten, wie er will... für mich endet die Weihnachtszeit
auf keinen Fall vor dem 6. Januar. 
Im Kirchenjahr geht sie sogar noch bedeutend länger, 
aber wer richtet sich heute noch nach dem Kirchenjahr?
Ich ja auch nicht.
 
In den Shops und  in den Blogs begegnen mir längst schon die Tulpensträusze.
Diese Sehnsucht nach Frühling kann ich gut verstehn.
Gehöre ich doch auch zu den Menschen, die den Winter aus tiefster Seele hassen.
(Die Jahre als Postfrau haben daran nicht unerheblichen Anteil)
 
Winter ist dunkel und kalt.
Und es ist höchst ungemütlich, wenn mir auf dem Fahrrad
der Eisregen ins Gesicht peitscht 
oder ich bei Schnee meine Wege überhaupt nicht mehr schaffe.
Da ich ohne Fahrrad doch sehr bewegungseingeschränkt bin.
 
Im Winter friere ich immer.
Im Winter bin ich immer krank  (auch jetzt).
Im Winter habe ich nicht genug Frisches zu essen
3D-Tropfen gleichen das natürlich nicht vollständig aus. 

Trotzdem: jetzt IST nun mal Winter
und so nehme ich ihn an, wie er eben ist.
Mit seinem Nebel-Nieselgrau und allem Unbill.
Ich feiere ihn trotzdem!
Freue mich, wenn es schneit und wenn dann mal die rare Sonne kommt.
Warte sehnsüchtig auf das erste Schneeglöckchen. 
 
In den letzten zwei Wochen hab ich so Stück für Stück
die Weihnachtsdeko weggeräumt.
Der goldene Hirsch durfte noch bleiben.
Den leuchtenden Weidenstern nahm ich erst vorgestern aus dem Fenster.
Es war mit ihm so gemütlich!
 
Dafür hab ich ihn wieder durch das Lichthäuschen ersetzt.
Das steht bei mir die gesamte Dunkelzeit über.
Ich freue mich nach wie vor an Kerzen und Winterdüften:
Vanille und Zimt, auf dem Herd köchelnder Yogitee...
Ich ziehe mich warm an, geniesze die Kälte (ja, doch!) 
 
Ein Tulpenstrausz kommt mir jetzt nicht ins Haus.
Das hat Zeit bis Ostern!
DANN wird es Frühling, nicht jetzt. 
 
Ich lasse meinen Amaryllis auf dem Fensterbrett alle Zeit, die sie brauchen, 
um auszutreiben und zu blühn.
Weihnachten schlafen sie nämlich noch.
Dafür erfreuen sie mich im Februar.
Und die Zwiebeln leben bei mir viele Jahre.
 
Klar, ich hätte welche kaufen können, die zu Weihnachten blühn.
Wollte ich aber nicht.
All diese vorgetriebenen Zwiebeln, die es jetzt so gibt,
empfinde ich  persönlich eher als unzeitgemäsz.
Ich mag es, der Natur ihren eigenen Rhythmus zu lassen.
 
Und wenn ich in einem Blog sehe, wie jemand  blühende
Hyazinthenzwiebeln einfach aus dem Topf herausnimmt
und ganz und gar ins Wasser stellt...dann wird mir ganz anders!
Für mich ist eine Blumenzwiebel ein lebendes Wesen.
Das ist gerade, wie mich meiner Kleidung zu berauben und mich
in die Regentonne zu stuken und dort unter Wasser zu halten
- da gehe ich ein! 
 
Ich erinnere mich an die Hyazinthengläser meiner Oma.
Da standen die Zwiebeln mit einem bunten Hütchen darauf
über dem Wasser und ich schaue nach, wie weit sie schon sind.
Konnte es kaum erwarten... doch es dauerte und dauerte.
Ewiglang. - Wer macht  sowas heute noch?
Wer hält die Spannung aus und das ganz leise Wachsen???
Was doch so eine besondere Freude  ist!
 
Heute ist alles immer verfügbar. Gleich und sofort.
Vorgetrieben, blühend...
Und die Zwiebeln sind nur noch eine Art Ware.
Werden entsorgt, sobald die Blüte welkt.
 
Das kann jeder halten, wir er mag und ich schreibe das nicht,
um jemand damit anzugreifen. 
Sind nur so paar Gedanken vor mir. 
 
Tulpen mag ich am liebsten, wenn wirklich Frühling ist.
Also drauszen an sonnigen Tagen, wenn ich fast schon im Kleid gehen kann.
Dann geniesze ich das Tulpenmeer in unserem Bürgerpark.
Ja, dann würde ich auch gerne einmal nach Holland reisen.
 
Tulpen in der Vase mag ich dagegen nicht so.
Einer Zwiebel, die dafür lebt, nur eine einzige Blüte zu haben...
wird diese gewaltsam genommen.
Ich finde das irgendwie brutal.
 
Und überhaupt: so schön es ist, im Winter üppg blühende Sträusze
im Haus zu haben (wenn ich das Geld dafür hätte),
 eigentlich mag ich auch diese nicht wirklich sehr.
Mal den einen pro Winter, ja schon...aber nicht ständig.
Blüten gehören raus in die Natur.
 
Jetzt ist nun mal eine sinistre Zeit der Kargheit 
und diese will gelebt werden.
Nicht zum Leiden, sondern zur Vorfreude
und zum Feiern jedes noch so kleinen Zeichens von Leben. 
 
So vieles ist Verheiszung, so vieles zu erahnen,
wenn man nur genau hinschaut.
Der blühende Tulpenstrausz lenkt mich davon eher ab.
 

(heute) 
 

Dienstag, 18. Januar 2022

More fair

 


They left me with your shadow, saying things like 
Life is not fair & I believed them for a long time. 
But today, I remembered the way 
you laughed & the heat of your hand in mine & I knew
 that life is more fair than we can ever imagine 
if we are there to live it
 
- storypeople -