Sonntag, 30. Januar 2022

Sonntagsmatinee

 

Heute mal wieder ein kleiner Exkurs in die russische Kulturgeschichte.
 
"Der fahrende Händler" - ein Lied mit Text von Iwan Sawwitch Nikitin (1858)
Historische Aufnahme mit Nadezhda Plevizkaya
 
Nach diesem Lied wurde übrigens 1909 der erste russische handcolorierte
 Stummfilm gedreht, im Video einige Szenenbilder daraus.
(evtl. ist der Film selbst gar nicht mehr erhalten)
 
 

 
 Эх, с ярмарки ехал ухарь-купец
Ухарь-купец, удалой молодец.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Ухарь-купец, удалой молодец
 
Он в деревню заехал коней напоить
Думал деревню гульбой удивить.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Думал деревню гульбой удивить.
 
А старая старуха сметлива была
Дочку Маруську с собой увела.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочку Маруську с собой увела.
 
А старый старик своё дело смекнул
Старую старуху он локтем толкнул.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старую старуху он локтем толкнул.
 
Эх, что же тебе надо, старая карга!
Пусть погуляет и дочка моя!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Пусть погуляет и дочка моя!
 
А в той-то деревне погасли огни
Старые, малые спать полегли.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старые, малые спать полегли.
 
А поутру в деревне молва проплыла
Дочка Маруська с купцами была.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочка Маруська с купцами была.
 
А поутру в деревню Маруська пришла
Полный подол серебра принесла.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Полный подол серебра принесла.
 
А в другой-то деревне купец пьет-кутит
А дочка Маруська за люлькой сидит!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
А дочка Маруська за люлькой сидит!
 
Эх, вот тебе дочка, подол серебра:
С купцами гулять – не увидишь добра!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
С купцами гулять – не увидишь добра!
 
*
 
 Ech, ein Kaufmann der kam vom Jahrmarkte her
Fahrender Händler, tolldreister Bursche war er. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya! 
Fahrender Händler, tolldreister Bursche war er. 
 
  Er kam in ein Dorf und tränkte das Pferd.
Und das war ihm doch gleich eine Sause wert.
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Und das war ihm doch gleich eine Sause wert.
 
Die Alte ward keck und putzte sich raus
 Nahm Tochter Maruska mit aus dem Haus. 
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Nahm Tochter Maruska mit aus dem Haus.
 
Und der Alte liesz sich auf einen Handel ein
Knuffte seine Alte in die Seite hinein. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Knuffte seine Alte in die Seite hinein.
 
Ach, was willst du, alte Hex denn besehn
Lass meine Tochter spazieren doch gehen! 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Lass meine Tochter spazieren doch gehen! 
 
 Und in das Dorf zog die Dunkelheit rein
Die Alten, die Kleinen schliefen bald ein. 
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Die Alten, die Kleinen schliefen bald ein.  
 
 Doch am Morgen im Dorfe ging das Gerücht 
Tochter Maruska kam nach Hause noch nicht.
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Tochter Maruska kam nach Hause noch nicht.
 
 Als endlich sie lenkte heimwärts den Schritt
Bracht sie einen Saum voll Silber sich mit. 
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
Bracht sie einen Saum voll Silber sich mit.
 
 In einem andern Dorf sitzt der Kaufmann beim Trank. 
Tochter Maruska sitzt bei der Wiege auf der Bank.
 Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Tochter Maruska sitzt bei der Wiege auf der Bank.
 
 Ech, deine Tochter mit Silber so schön.
 Mit Händlern poussieren, ja das kann nur schief gehn!
Ech, tray-lay-lya, tray-lay-lya!
 Mit Händlern poussieren, ja das kann nur schief gehn!
 
(eigene Übersetzung)
 
Эх, с ярмарки ехал ухарь-купец
Ухарь-купец, удалой молодец.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Ухарь-купец, удалой молодец
 
Он в деревню заехал коней напоить
Думал деревню гульбой удивить.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Думал деревню гульбой удивить.
 
А старая старуха сметлива была
Дочку Маруську с собой увела.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочку Маруську с собой увела.
 
А старый старик своё дело смекнул
Старую старуху он локтем толкнул.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старую старуху он локтем толкнул.
 
Эх, что же тебе надо, старая карга!
Пусть погуляет и дочка моя!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Пусть погуляет и дочка моя!
 
А в той-то деревне погасли огни
Старые, малые спать полегли.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Старые, малые спать полегли.
 
А поутру в деревне молва проплыла
Дочка Маруська с купцами была.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Дочка Маруська с купцами была.
 
А поутру в деревню Маруська пришла
Полный подол серебра принесла.
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
Полный подол серебра принесла.
 
А в другой-то деревне купец пьет-кутит
А дочка Маруська за люлькой сидит!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
А дочка Маруська за люлькой сидит!
 
Эх, вот тебе дочка, подол серебра:
С купцами гулять – не увидишь добра!
Эх, трай-ляй-ля, трай-ляй-ля!
С купцами гулять – не увидишь добра!
https://lyricstranslate.com

1 Kommentar:

Ich freue mich sehr über Dein Interesse und Deinen Kommentar.

Mit dem Abschicken deines Kommentars akzeptierst du, dass der von dir geschriebene Kommentar und die personenbezogenen Daten, die damit verbunden sind (z.B. Username, E-Mailadresse, verknüpftes Profil auf Google/ Wordpress) an Google-Server übermittelt werden. Mehr Informationen dazu erhältst du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.