Eisva mudu abudu - Litauisches Volkslied
Englische Übersetzung, bei youtube gefunden:
The two of us shall go together,
to a green wood, the two of us together will.
The two of us shall cut down together
some green lime trees, the two of us together will.
The two of us shall cut out together
the new boards, the two of us together will.
The two of us shall build together
the new bed, the two of us together will.
The two of us shall spread together
the new bedsheets, the two of us together will.
The two of us shall lie down together
in the new bed, the two of us together will.
The two of us shall make together
a green cradle, the two of us together will.
The two of us shall lay down together
the little baby, the two of us together will.
The two of us shall sway together
The little baby, the two of us together will.
Translation by user Baltic folk
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Ich freue mich sehr über Dein Interesse und Deinen Kommentar.
Mit dem Abschicken deines Kommentars akzeptierst du, dass der von dir geschriebene Kommentar und die personenbezogenen Daten, die damit verbunden sind (z.B. Username, E-Mailadresse, verknüpftes Profil auf Google/ Wordpress) an Google-Server übermittelt werden. Mehr Informationen dazu erhältst du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.