Montag, 18. Februar 2019

Сяду в скорый поезд - I'll go by the fast train




An old song by Mikhael Bojarsky 
*


I'll go by the fast train, I'll go by a long train
in the night , when nightingales are singing.
Far from here I'll run away and hide,
And forever I will perish!

And the stars rush, I'll meet the stars
And the fogs are white,
And here of course I arrived to late,
What can you do now!

I will leave urgently from these places,
Where from the bird cherry the whole forest is white,
Where bunches of foam and nightingales
And your frank eyes.

It drives to south, the fast train to the south
Along the way familiar,
In it yesterday I came to the wedding of a friend,
To a bosom friend.

But in the eyes I just looked, I looked at the bride,
And among the stillness
Right over me, the thunder suddenly burst in the sky,
And the lightning flashed!

I will leave urgently from these places,
Where from the bird cherry the whole forest is white,
Where bunches of foam and nightingales
And your frank eyes.

I'll go by the fast train, I'll go by a long train
in the night , when nightingales are singing.
There are sands in the world and snow to the waist,
And the roads are long.

I'll be grumpy silent, I'll be gloomy,
And sigh and suffer.
Who would have imagined who would have thought,
What's going to happen?

Who would have imagined who would have thought,
What's going to happen?

Who would have imagined who would have thought,
What's going to happen?

*

Сяду в скорый поезд, сяду в длинный поезд
Ночью соловьиною.
Далеко отсюда убегу и скроюсь,
И навеки сгину я!

И помчатся звезды, мне навстречу звезды
И туманы белые,
А сюда конечно я приехал поздно,
Что теперь поделаешь!

Уеду срочно я из этих мест,
Где от черемухи весь белый лес ,
Где гроздья пенные и соловьи
И откровенные глаза твои.

И покатит к югу, скорый поезд к югу
По пути привычному,
В нем вчера приехал я на свадьбу к другу,
Другу закадычному.

Но в глаза лишь глянул, я невесте глянул,
И среди безмолвия
Прямо надо мною гром вдруг в небе грянул,
И сверкнула молния!

Уеду срочно я из этих мест,
Где от черемухи весь белый лес ,
Где гроздья пенные и соловьи
И откровенные глаза твои.

Сяду в скорый поезд, в тот же самый поезд
Ночью соловьиною.
Есть пески на свете и снега по пояс,
И дороги длинные.

И молчать угрюмо, буду я угрюмо,
И вздыхать и мучиться.
Кто бы мог представить, кто бы мог подумать,
Что вот так получится?

Кто бы мог представить, кто бы мог подумать,
Что вот так получится?

Кто бы мог представить, кто бы мог подумать,
Что вот так получится?

Shared with Photo Tunes

1 Kommentar:

  1. Great black and white photograph.

    Google Übersetzer:
    Große Schwarzweißfotografie.

    AntwortenLöschen

Ich freue mich sehr über Dein Interesse und Deinen Kommentar.

Mit dem Abschicken deines Kommentars akzeptierst du, dass der von dir geschriebene Kommentar und die personenbezogenen Daten, die damit verbunden sind (z.B. Username, E-Mailadresse, verknüpftes Profil auf Google/ Wordpress) an Google-Server übermittelt werden. Mehr Informationen dazu erhältst du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.